4x11 – Family Remains
Alusiones:
- Kate: I just got molested by Casper the purvy ghost, that's what happened!
Referencia al personaje animado de “Casper”, un fantasma pequeño y amistoso que tiene problemas para hacer amigos, puesto que asusta a todos. Este personaje ha sido protagonista de series, películas e incluso comics.
- Danny: Like Scooby-Doo?
Referencia a la popular serie de televisión animada estadounidense, con el mismo nombre, producida por Hanna-Barbera Productions. Scooby-Doo y cuatro adolescentes llamados Fred Jones, Daphne Blake, Vilma Dinkley y Shaggy Rogers, van de un lugar a otro resolviendo misterios relacionados con fantasmas y otras fuerzas sobrenaturales. Al final de cada episodio, las fuerzas sobrenaturales siempre tienen una explicación racional, generalmente un criminal que espanta a la gente para poder cometer sus crímenes.
- Ted: It's just some backwoods hillbilly bitch and I'm not about sit around here waiting for her to go all Deliverance on my ass.
Referencia a la película de 1972 protagonizada por Jon Voight, Burt Reynolds, Ronny Cox y Ned Beatty, basaba en la novela de James Dicky. Los cuatro viajan en una canoa y acaban a merced de una puta paleta de pueblo.
- Ted: Hey, Fonzie.
Fonzie es un personaje de ficción interpretado por Henry Winkler en la serie “Happy Days”. También era conocido como Arthur Fonzarelli o El Fonz. Su facultad de solucionar problemas de una manera tan sencilla y tan simple que a nadie más se le habría ocurrido es una de las más apreciadas por la humanidad. Por ello, en una ocasión se creó una religión basada en las enseñanzas del Fonzie, fundada por Peter Griffin. Su frase célebre es "Who's cool and has two thumbs? This guy".
- Dean: Geez, rent Juno, get over it.
Referencia a la película del 2007 con el mismo nombre, Juno, protagonizada por Ellen Page interpretando el papel de Juno MacGuff, una adolescente que tiene que enfrentarse a un embarazo no deseado y elegir entre la adopción o el aborto. La película ganó un Oscar y recibió otras tres nominaciones.
- Dean: Well, story ripped from the Austrian headline.
Referencia al caso Fritzl de Austria. Elisabeth Fritzl, nacida el 8 de abril de 1966, es una mujer austríaca que permaneció secuestrada durante 24 años por su propio padre; desde 1984 hasta ser liberada el 26 de abril del 2008. Tenía 42 años de edad para el momento de su liberación. Su padre, Josef Fritzl, de 73 años de edad, abusó sexualmente de ella durante su cautiverio, en el cual ella dio a luz a siete hijos, uno de los cuales murió poco después de nacer y fue incinerado por el propio abuelo-padre. Según explicó la policía de Austria, él la mantuvo aislada desde que tenía 19 años, en un zulo del sótano del edificio residencial de dos pisos donde él mismo vivía con su propia esposa (con quien también tuvo siete hijos), en Amstetten, pueblo de la Baja Austria. Elisabeth contó que su padre llevaba abusando de ella desde los 11 años de edad.
- Dean: That's psycho Nell!
Rerefencia a la película “Nell” de 1994, protagonizada por Jodie Foster en el papel de Nell, una joven que ha crecido completamente aislada del mundo en un bello y solitario paraje de las Montañas Azules, en Carolina del Norte, creándose una lengua propia e indescifrable. Un psicólogo y su esposa intentarán comunicarse con ella y desentrañar su código particular. La entrañable relación que se establece entre ellos protegerá a Nell frente a la voracidad y ambición de los científicos, que pretenden utilizar a la joven sin tener en cuenta lo que ella realmente necesita.
Fuente.